2007年8月18日 星期六

綠袖子-元若藍



綠袖子(元若藍)

你送的鳶尾花早已经枯了
你教的那首歌我學會彈了
風把旋律吹亂了
心又随風飛走了
我的手指彈着彈着想起你了
習惯在你手心練習那首歌
習惯有你指尖轻轻跟着和
歌裡不再有你了
你還在回憶住著
愈想忘了愈會記得
有你多快樂
揮別春天的绿袖子秋天開始
愛成飄落的葉子
你的左手有我许多
没寫完的字
獨奏的綠袖子是我一支鑰匙
鎖著想你的住址
我會記得曾經有你愛我一次
可不可以不要成熟
也不要懂事
回旋的綠袖子音符還不休止
繞成永遠的戒指
你教的那首歌我不再彈了

Scarborough



歌曲:Scarborough(原唱為Simon And Garfunkel)
演唱會影片:http://www.youtube.com/watch?v=vmVlg_OugaU

歌詞:
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine

Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine


Have him wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
Where ne'er a drop of water e'er fell
And then he'll be a true love of mine


Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine


Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine


Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine

2007年8月17日 星期五

過客

在艷陽的光暈中穿著微風
千言萬語在風中舞動
不要問你我將在何方

時間的長何
穿過無垠的大地
多麼難得阿
相遇在地平線的交點
激撞出一圈圈
眩麗的漩渦

不亦樂乎的魚兒阿
我們將四面八方而去
沉澱在水中的
是帶不走的留戀
隨波逐流的
只有滿滿的遺憾

多麼難得的機緣阿
何必強求?
無論何方
都是多采多姿的新天地
如此的遼闊

去吧去吧
雖然我們依然孤獨
但在星光閃爍的夜裡
反照出的
將是更深一層的韻味
伴著點點繁星